10月26、31日に通訳者の面接を行い、ポルトガル語1名、タガログ語1名、中国語3名、医療通訳コーディネイター1名の計6名の採用しました。
11月1、2日に医療通訳コーディネイター研修を、11月5〜16日の期間に48時間の医療通訳研修を行い、現在5名の通訳者は岐阜県下の医療機関で実習生として通訳業務を行っています。
◆医療通訳コーディネイター研修
日時:2012年11月1日、2日
場所:多文化共生センターきょうと、医療通訳派遣医療機関
内容:医療通訳現場の見学、医療通訳コーディネイトOJT研修
◆医療通訳研修
日時:2012年11月5〜16日(6時間×8日間)
場所:岐阜県国際交流センター、大垣市民病院(見学実習)他
内容:
科目 |
詳細 |
時間 |
場所 |
通訳知識 |
医療通訳基礎 |
6時間 |
岐阜県 国際交流 センター |
解剖学、病態生理、医療制度、検査 |
12時間 |
||
通訳技術 | 総論、通訳技術(各言語別) | 9時間 | |
通訳ロールプレイ | 場面を想定した実践ロールプレイ | 12時間 | |
グループワーク |
言語グループでのグループワーク |
9時間 | |
実習前説明 |
3時間 |
||
見学実習 | 県内、近隣県の医療通訳の取り組み(医療機関訪問) | 6時間 | |
病院実習 |
通訳実務実習 |
11月下旬-3月 | 各協力病院 |
中間研修 | 1月中旬 |
岐阜県 国際交流 センター |
講師:
通訳総論
重野亜久里 特活)多文化共生センターきょうと代表
通訳技術
野中モニカ ポルトガル語翻訳、司法通訳、通訳案内士
FM COCOLO ラジオパーソナリティ
後藤美樹 フィリピン語通訳者、行政通訳、司法通訳
特活)多文化共生リソースセンター東海
フィリピン人移住者センター(FMC)
シャオチェン 中国語通訳人
FM COCOLO ラジオパーソナリティ、有)Jasmin's 代表)
医療知識
渡辺恵美 診療放射線技師
松尾 匠 医事
原 祐樹 臨床検査技師
藤田紀見 特活)外国人医療センター事務局長、看護師
高嶋愛里 特活)多文化共生センターきょうと、看護師、保健師
実習指導
高嶋愛里 特活)多文化共生センターきょうと、看護師、保健師 他
(岐阜県岐阜市野一色4-6-1)
対応曜日:毎週火・金曜日 対応時間:9:00-16:00
対応言語:中国語・タガログ語・ポルトガル語
(岐阜県多治見市前畑町5丁目161)
対応曜日:毎週水・木曜日 対応時間:9:00-15:00
対応言語:ポルトガル語
(岐阜県岐阜市長良1300-7)
対応曜日:毎週水曜日 対応時間:9:00-16:00
対応言語:中国語
(岐阜県羽島郡笠松町田代185-1)
対応曜日:毎週火・木曜日 対応時間:9:00-16:00
対応言語:中国語
(岐阜県羽島郡笠松町田代185-1)
対応曜日:毎週火・木曜日 対応時間:9:00-16:00
対応言語:中国語
■■□――――――――――□■■各研修生も病院での実習がスタートして、1ヶ月が過ぎました。
病院によって外国人の患者さんの数はまちまちですが、徐々に通訳の場面も増えてきている方もいらっしゃいます。
通訳業務を経験することで、患者さんからだけではなく、医療者からも感謝されることも多く、医療通訳という仕事に働きがいを見いだしているように感じました。
通訳業務以外にも、午前中には受付支援を行い、まずは「病院」という仕組みや状況に慣れてもらうようにしています。
実習先の病院の方々からも、大変親切にしていただき、病院での実習をより充実したものになるように色々な場面を見学させてもらっているようです。
また、週に1度集まってもらい、先週の出来事を教えてもらい、また何か現場で問題が発生したケースなどの解決策を全員で話し合ったりする情報共有の時間をもち、フォローとスキルアップをこちらからも手助けしております。
3ヶ月の実習も折り返し地点を迎えましたが、今後もより充実した医療通訳を行えるように、研修生全員のさらなる向上をこちらからもフォローし続けたいと思っています。
中西
11月の33件から12月は2倍の69件になりました。特にタガログ、ポルトガル語の通訳利用が増えています。
11月の通訳利用実績
(派遣5病院統計)
全33件
12月の通訳利用実績
(派遣5病院統計)
全69件